Портал 'Миф'

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
марта 29th, 2024, 2:15pm

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
Форум портала «Миф» « Прелести перевода »

   Форум портала «Миф»
   Разговор по душам
   Science with smiles
(Модераторы: Mim, )
   Прелести перевода
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
Страниц: 1  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать
   Автор  Тема: Прелести перевода  (Прочитано 2618 раз)
mhorn
Гость

Е-мэйл

Прелести перевода
« В: марта 22nd, 2007, 8:28pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Недавно наткнулся на замечательные стилизации  
Оно хоть и не про К.Ш., но тоже очень мило (взято отсюда: http://darkmeister.livejournal.com/62380.html#cutid1, из ЖЖ Сумеречного Макса; весь приведённый ниже текст - оттуда)
 
О переводах, литературных и не очень…
 
Подходит ко мне дочка:  
- Папа, - говорит, - ты талантливый?  
- Ну, дык, - отвечаю я. – А чего надо?  
- Нам, - говорит, - по английскому задали стихи сочинять.  
- Не, - говорю, - это я не потяну. Слабо.  
- Пап, ты не понял. Нам дали английский стишок, а на русский надо сделать перевод. Там стишок коротенький…  
- Ну, давай, - говорю. -  Попробую.  
 
 
Протягивает она мне вот такой текст:  
 
Take your elbows off the table.  
Keep those big feet on the floor.  
Take your hat off when you come in.  
You`re not outside  
Anymore.  
Keep your mouth shut when you`re eating.  
If you`re hungry,  
Ask for more.  
But take your elbows off the table,  
And keep those big feet on the floor.  
 
Н-да… Ну ладно, пропускаю через переводчик. Получаются великие, бессмертные, высокоморальные строки:  
 
«Возьмите ваши локти от стола. Прочно держитесь на ногах на полу. Снимите вашу шляпу, когда Вы входите. Вы не снаружи больше  
Держите ваш рот закрытым когда Вы еда . Если Вы голодное , Спросите больше. Но возьмите ваши локти от стола, И прочно держитесь на ногах на полу»
 
Реплика в сторону:  
Всё-таки, электронные переводчики – это нечто. Это песня неспетая. Неиссякаемый источник полного офигевания.  
«…Если Вы голодное, Спросите больше…..» Средний род. Полное торжество политкорректности. Хрюкать и плакать…  
 
Возвращаемся к нашим баранам. Идея ясна, да? Должны были получиться простенькие и незатейливые воспитательные стишки, что-то типа:  
 
* * * *  
 
Если очень хочешь есть –  
Попроси добавки.  
Не забудь ровнее сесть.  
Рот закрой, не чавкай.  
 
* * * *  
В доме шляпу надо снять,  
И вести себя достойно.  
А соседей не толкать.  
Сел за стол – сиди спокойно.  
 
* * * *  
 
Когда заходишь в дом любой,  
Снять шляпу надо, раз вошёл.  
Не шаркай под столом ногой,  
И локти не клади на стол.  
 
* * * *  
 
Но тут Остапа понесло…
 
«Шляпу сними!!!», - так учил нас товарищ Саахов.  
И у соседей в тарелках не лазай локтями.  
Ежели что-то жуёшь – рот закрой и не ахай.  
Ножки стола не царапай своими когтями…  
 
* * * *  
 
Когда жуёшь, то захлопни пасть!  
Кусок непрожёванный может упасть.  
Жрать хочешь – добавки проси!  
Локти убрал! Сколько раз говорить!  
Коленом в столешницу хватит долбить!  
Ах, моветон на Руси.  
 
* * * *  
 
Громко чавкать – неэтично.  
В шляпе сесть за стол – смешно.  
А соседей неприлично  
Локтем в бок пихать. Дошло?  
 
* * * *  
 
Если с улицы пришёл в дом на вечеринку  
Первым делом надо снять шляпу и ботинки.  
Сев за стол, не двигай локтем блюдо у соседа  
И на стуле не елозь, словно непоседа.  
 
Взяв прибор, старайся есть тихо, аккуратно  
Слушать чавканье соседа очень неприятно  
Если голоден – проси больше угощенья.  
Для хозяйки гость такой – просто утешенье.
 
 
Ну, типа, рубаи… Хайям, значить…  
 
Если сел ты за стол – со стола локти прочь!  
Ноги надо на пол ставить ровно, точь-в-точь.  
Шляпу быстро сними, как войдёшь в помещенье.  
Не по улице бродишь. Отбрось шляпу прочь…  
 
* * * *  
 
Если голод не можешь ты свой превозмочь,  
Горю этому вовсе нетрудно помочь:  
Ты добавки проси. И побольше, побольше!  
И не чавкай. А то, право, слушать невмочь…  
 
* * * *  
 
Громко чавкать не надо. Хлебало закрой.  
Мало дали? Проси. Всё равно пир горой.  
Ноги ровно поставь под столом. Не сутулься.  
И локтями не лазай в тарелке чужой.
 
Типа, Маяковский…
 
Локтями  
            по столу  
                        не елозь!  
       Ногой под столом  
                           не шаркай!  
В дом вошёл –  
                шляпу вешай  
                                  на гвоздь!  
В доме  
        обычно  
                 жарко!  
 
Типа, Брюсов…
 
О, убери со стола свои бледные локти!  
Ровно поставь на полу свои бледные ноги!  
Шляпу сними, как войдёшь, а не то скажут: «Вот те  
Бог, вот порог. Ты, невежа, катись по дороге»
 
 Почти поэма...
 
В гости пришёл? За локтями следи.  
Локти на стол залезают сами.  
Вежлив будь с другими людьми.  
Носки не менял? Не стучи носками.  
 
Если в шляпе сидишь за столом –  
«Интеллигент…,» - про тебя не скажут.  
Шляпу повесить, что ль, было в лом?  
Пальцем, глядишь, на тебя укажут.  
 
Сезон охоты не открывай  
С вилкой в руке за маслиной вёрткой.  
Мимо бокала не наливай,  
Не ковыряйся в зубах отвёрткой.  
 
Грязной не лезь ручищей своей  
В банку за огурцом. Бесспорно,  
Гостя такого – вон из гостей,  
Не приглашая повторно.
 
Типа, «Вредные советы» Г. Остера…
 
Если ты приходишь в гости,  
То снимать не надо шляпу,  
Тапки одевать не надо,  
Так в ботинках и иди.  
Сядь за стол (поближе к торту),  
Локти растопырь пошире,  
Громко чавкай и сморкайся,  
И пинай всех под столом.  
Торт удобней есть руками,  
(А в карман насыпь конфеты).  
Смело можешь быть уверен –  
Ты в гостях последний раз.
 
 
(По мне, так лучше всего получилось вот это...)
 
Если джентльмен приходит в дом –  
Локти не кладёт на стол. Притом,  
Под столом не шаркает ногами  
В холле оставляет шляпу, трость.  
Он – благовоспитаннейший гость.  
Должно брать пример с него нам с вами.  
 
Типа, Бёрнс…
 
Я в дом вошёл. Мела метель.  
Ждала меня подруга.  
Я шляпу снял, и снял шинель,  
Ружьё поставил в угол.  
 
Я руки положил на стол  
Предельно осторожно.  
И перед трапезой прочёл  
Молитву, как положено.  
 
Я под столом не шебуршал.  
(Махнув сто граммов виски,  
Меня за это укорял  
Когда-то наш епископ).  
 
Я очень аккуратно ел,  
Как научила мама.  
Не чавкал я и не сопел,  
Держал я спину прямо.  
 
Так что же можно тут сказать?  
Цитирую поэта:  
«Шотландским горцам тоже, знать,  
Не чужды этикеты!»
 
Ну, и как же это без Вильяма нашего, понимаете, Шекспира?
 
Сонет к другу
 
Ужасный век. Пришёл конец времён.  
Пророки были, как обычно, правы.  
Невежество сиденья за столом –  
Свидетельство, увы, упадка нравов.  
 
Разруха в головах. Непрочен дом.  
И гость вошедший, шляпы не снимая,  
Вальяжно развалился за столом,  
Всех под столом ногами задевая.  
 
Болтает обо всём, набивши рот.  
И внемля болтунам, простой народ  
Перестаёт стремиться к богу. Дале  
Несложно предсказать и мор, и глад,  
Войну, чуму. Мир пламенем объят.  
А началось с неснятой шляпы. Vale.
« Изменён в : апреля 1st, 2007, 5:36pm пользователем: alwdis » Зарегистрирован
Альвдис Н. Рутиэн
Гость

Е-мэйл

Re: Прелести перевода
« Ответить #1 В: апреля 1st, 2007, 5:39pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

ЧУдесно  Cheesy
Зарегистрирован
Niza
Гость

Е-мэйл

Re: Прелести перевода
« Ответить #2 В: мая 6th, 2007, 3:05am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

*продолжительная истерика*
Давно так не веселилась...
Зарегистрирован
Николай Б.
Гость

Е-мэйл

Re: Прелести перевода
« Ответить #3 В: мая 17th, 2007, 3:23am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

За "Бернса" отдельное спасибо!  Grin Grin Grin Восхитительно...  Cheesy Cheesy
Зарегистрирован
Страниц: 1  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Форум портала «Миф» » Powered by YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.

Google
 

Подсайты и проекты Миф.Ру:
Epic.Mith.Ru
современное изучение эпоса
Arigato.Mith.Ru
Япония: древняя и современная культура
Caucas.Mith.Ru
наука, культура и природа Северного Кавказа
Museum.Mith.Ru
современная мистическая живопись
День в истории
иллюстрированная летопись культуры и истории

Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

"Между"

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Общая мифология

Общий эпос

Славяне

Европа

Финны

Античность

Индия

Кавказ

Средиземноморье

Африка, Америка

Сибирь

Дальний Восток

Буддизм Тибета

Семья Рерихов

Искусство- ведение

Толкиен и толкиенисты

Русская литература

На стыке наук

История через географию


Зверики Пейзажи Чудеса природы Живопись fantasy Живопись космистов Летопись культуры Модерн Мир Толкиена Буддийское искусство Национальные культуры Кимоно Рукоделие Улыбнемся!
портал "Миф" (с) 2005-2014

Rambler's Top100 mith.ru