Портал 'Миф'

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
апреля 20th, 2024, 8:22am

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
Форум портала «Миф» « Poor Russian, или Трудности перевода »

   Форум портала «Миф»
   Разговор по душам
   Science with smiles
(Модераторы: Mim, )
   Poor Russian, или Трудности перевода
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
Страниц: 1  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать
   Автор  Тема: Poor Russian, или Трудности перевода  (Прочитано 1315 раз)
Альвдис Н. Рутиэн
Гость

Е-мэйл

Poor Russian, или Трудности перевода
« В: сентября 13th, 2005, 5:01pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Can You hear me - Ты можешь меня здесь  
Undressed custom model - Голая таможенная модель  
Manicure - Деньги лечат  
I'm just asking - Я всего лишь король жоп  
I have been there - У меня там фасоль  
God only knows - Единственный нос бога  
We are the champions - Мы шампиньоны  
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?  
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка  
To be or not to be? - Пчела или не пчела?  
I fell in love - Я свалился в любовь.  
Just in case - Только в портфеле  
I will never give up - Меня никогда не тошнит  
Oh dear - Ах олень.  
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня  
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту  
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой  
Finnish people - Конченные люди  
Bad influence - Плохая простуда  
Phone seller - Позвони продавцу  
Good products - Бог на стороне уток  
Let's have a party - Давайте организуем партию  
Watch out! - Посмотри снаружи!  
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец  
Let it be! - Давайте жрать пчел!  
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..  
I love you baby - Я люблю вас, бабы!  
 
ДЛя тех, кто не всё понял по-англиЦки, прилагается ссылка на источник, ближе к концу треда - перевод и комментарий:
http://www.talar.mastersite.ru/forum/viewtopic/p/23527/
Зарегистрирован
helghi
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #1 В: октября 16th, 2005, 8:40am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

To be or not to be - Две пчелы или не две пчелы: Smiley
Зарегистрирован
Кар
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #2 В: октября 16th, 2005, 9:17pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Моя плакаль и рыдаль!
Зарегистрирован
Илайдж
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #3 В: октября 30th, 2005, 1:42pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

To be or not to be? - Пчела или не пчела?  
К пчеле иль не к пчеле?
 
Press space bar to continue
Задави космическую плитку – 2… продолжай
 
Фишка немного другая, но, имхо, тоже забавно.
Time flies when you’re having fun  
Засекай мух, когда веселишься.
Зарегистрирован
Альвдис Н. Рутиэн
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #4 В: ноября 1st, 2005, 1:47pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

А "спэйс бар" - это что?  Roll Eyes
Зарегистрирован
Goton
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #5 В: ноября 14th, 2005, 4:16pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

"Спэйс бар" - это клавиша пробела.
 
Присоединяюсь:  
To be or not to be? - Два пива или не два пива?
The doktor was sent  for - Доктора послали на...
« Изменён в : ноября 14th, 2005, 4:17pm пользователем: Goton » Зарегистрирован
Goton
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #6 В: декабря 8th, 2005, 12:15pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Украдено. Уже и не вспомню откуда.
 
"Знакомый поехал в Штаты с частичным знанием языка. Однажды вечером они с другом немного выпив-закусив, решили, что им непременно надо узреть Статую Свободы. Дабы не заблудиться, смышленые ребята решили обратиться за помощью к полицейскому, при этом, благополучно забыв, как называется эта самая статуя. Итак:
- Mr. policeman, tell me please, where I can find the woman, big, beautiful, free.
Мистер «полисмен», весьма озадаченный, почему с такими проблемами обращаются к нему, попытался уточнить:
- Free, big and beautiful? Hmm… Prostitution?
Это славное слово ребята тотчас узнали. И тут была их очередь удивляться - вместо вполне достойной статуи Свободы им подсовывают какую-то девицу легкого поведения.
Далее следовали билингвистические препирания:
- Да не… Why prostitution? I say: woman ну, понимаешь… big, beautiful, free. Ну это… еще у нее есть это… ну… А! With fire!!! Symbol of USA!!!
Не очень умный американский мент почесывал в затылке и соображал: почему это большая, красивая проститутка «с огоньком» - символ Америки.
Не знаю, чем бы уж это закончилось, если бы у одного из наших ребят не «прояснилось»:
- ААА!!! Stature of Liberty !!!
Лежали все.
Мораль: учите языки."
Зарегистрирован
Альвдис Н. Рутиэн
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #7 В: декабря 8th, 2005, 4:24pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Готон, пасиб!  cat Grin cat
Зарегистрирован
Niza
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #8 В: декабря 12th, 2006, 3:31am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Есть еще такое хорошее развлечение: переводить стихи в электронном переводчике с русского на английский, а потом полученный результат пеерводить там же на русский. Где-то были очень хорошие результаты выложены, поищу...
 
Вот пока что... Кто угадает первоисточник?)))
"Мой верноподданический камрад, makhaya крылом, оно клюет кровопролитную еду под окном".
 
Еще один лингвистический анекдот, потырен мною с какого-то китайского сайта. Пардон за ненормативную лексику, но в ней вся суть...
"Дело было в Китае. Как-то раз отправился мой знакомый покупать кожаные ботинки, но субъект он требовательный, поэтому явился в магазин с твердым намерением купить самое лучшее, что там есть. Надо сказать, напор у человека был бульдозерский, вот только китайский подкачал, в частности, все слова он произносил в нисходящем тоне, а их вообще-то всего 4. Для истории это важно, так как "кожа" по-китайски "pi" в восходящем тоне, а то же самое в нисходящем, грубо говоря, "жопа".  
Так вот, явившись в магазин и так и не решив, что он хочет, товарищ обратился к продавцу:
(Т): Я хочу купить ботинки из жопы!
(П)(поперхнувшись): Кожаные ботинки?
(Т): Ну да, ботинки из жопы.
(П): Ну вот эти вот...
(Т)(сердито): Это не настоящая жопа!
(П)(булькая): Самая что ни на есть кожа.
(Т)(взрываясь): Да что я, жопы настоящей не отличу, что ли!
(П)(плачет): .....
(Т)(взяв себя в руки): Ну хорошо. Которые тут ИЗ САМОЙ ЖОПЫ? Весь магазин рыдал."
« Изменён в : декабря 12th, 2006, 3:34am пользователем: Niza » Зарегистрирован
Goton
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #9 В: декабря 13th, 2006, 4:23pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Я тоже рыдаль...
Начальник думаль, что это я над ним..
Зарегистрирован
Альвдис Н. Рутиэн
Гость

Е-мэйл

Re: Poor Russian, или Трудности перевода
« Ответить #10 В: декабря 14th, 2006, 8:23pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

От души...  Cry kaktus Cry
Зарегистрирован
Альвдис Н. Рутиэн
Гость

Е-мэйл

Англо-азербайджанская дискуссия
« Ответить #11 В: марта 10th, 2007, 4:41pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Вспомнился реальный случай.
Дело было году в 90-м, я была студенткой и наша семинаристка по иглишу рассказала.
Они выписали на кафедру английского языка натуральную англичанку. Дамаи сия была разъездная, до того несколько лет преподавала инглиш в Турции.
И вот они приехала к нам. Русский знает пока мало, а жить как-то надо. Идет она на ближайший к МГУ рынок... и слышит там подозрительно знакомую речь.
 
Лингвистическая справка: турецкий и азербайджанский близки больше, чем русский и украинский!
 
И вот сия дама начинает общаться с азербайджанцем-продавцом по-турецки  Cheesy Продавец испытывает смесь шока и восторга, а потом спрашивает госпожу профессора, из какой же та страны.
Она честно отвечает: из Англии.
 
Как говорится, рассчитайте траекторию падения челюсти азербайджанца  Roll Eyes
Зарегистрирован
Страниц: 1  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Форум портала «Миф» » Powered by YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.

Google
 

Подсайты и проекты Миф.Ру:
Epic.Mith.Ru
современное изучение эпоса
Arigato.Mith.Ru
Япония: древняя и современная культура
Caucas.Mith.Ru
наука, культура и природа Северного Кавказа
Museum.Mith.Ru
современная мистическая живопись
День в истории
иллюстрированная летопись культуры и истории

Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

"Между"

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Общая мифология

Общий эпос

Славяне

Европа

Финны

Античность

Индия

Кавказ

Средиземноморье

Африка, Америка

Сибирь

Дальний Восток

Буддизм Тибета

Семья Рерихов

Искусство- ведение

Толкиен и толкиенисты

Русская литература

На стыке наук

История через географию


Зверики Пейзажи Чудеса природы Живопись fantasy Живопись космистов Летопись культуры Модерн Мир Толкиена Буддийское искусство Национальные культуры Кимоно Рукоделие Улыбнемся!
портал "Миф" (с) 2005-2014

Rambler's Top100 mith.ru