Портал 'Миф'

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
марта 29th, 2024, 7:03pm

Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск Участники Участники Вход Вход Регистрация Регистрация
Форум портала «Миф» « К "Махабхарате" - с любвью! »

   Форум портала «Миф»
   Пристанище книжных детей
   Книжная полка
(Модератор: Mim)
   К "Махабхарате" - с любвью!
« Предыдущая Тема | Следующая Тема »
Страниц: 1 2 3  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать
   Автор  Тема: К "Махабхарате" - с любвью!  (Прочитано 8797 раз)
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #30 В: марта 27th, 2006, 10:24pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Признаюсь в своем полном невежестве по данному вопросу. Мне всегда было абсолютно все равно, в каком издании  и что написано! Я всего столько видел, что просто-напросто принимал все подряд из разных переводов и складывал все в одну кучу. Я видел откровенный пиар и бесценные добавления. Что бы вам было чего переводить на досуге, идите сюда:
http://www.sacred-texts.com/hin/index.htm
Самый доступный и самый полный Public domain. И Гангулиевский перевод  по сей день считается самым полным!
 
А все-таки жутко как-то, когда достопочтенные переводчики полностью пропускали "Нарайанам намаскритья..."
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #31 В: марта 30th, 2006, 2:04am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Значит так! Издание, которое там выложено - критическое. И вообще-то -  Undecided. Ничего нет, из того что мне надо. Гангули - лучше! Но это - английский. И как говорится , упаси Боже переводить санскрит с английского  Cool
Хотя недавно и там вот санскрит выложили... Токунаговский опять! Значит для всеобщего пользования - только критическое? Undecided
Надо что-то делать... Tongue
« Изменён в : марта 30th, 2006, 1:19pm пользователем: Parijata » Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #32 В: апреля 17th, 2006, 12:52pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Значит - здесь:
O Dussasana, this Vikarna speaking words of (apparent) wisdom is but a boy. Take off the robes of the Pandavas
p. 132
as also the attire of Draupadi. Hearing these words the Pandavas, O Bharata, took of their upper garments and throwing them down sat in that assembly. Then Dussasana, O king, forcibly seizing Draupadi's attire before the eyes of all, began to drag it off her person."
Vaisampayana continued,--"When the attire of Draupadi was being thus dragged, the thought of Hari, (And she herself cried aloud, saying), 'O Govinda, O thou who dwellest in Dwaraka, O Krishna, O thou who art fond of cow-herdesses (of Vrindavana). O Kesava, seest thou not that the Kauravas are humiliating me. O Lord, O husband of Lakshmi, O Lord of Vraja (Vrindavana), O destroyer of all afflictions, O Janarddana, rescue me who am sinking in the Kaurava Ocean. O Krishna, O Krishna, O thou great yogin, thou soul of the universe, Thou creator of all things, O Govinda, save me who am distressed,--who am losing my senses in the midst of the Kurus.' Thus did that afflicted lady resplendent still in her beauty, O king covering her face cried aloud, thinking of Krishna, of Hari, of the lord of the three worlds. Hearing the words of Draupadi, Krishna was deeply moved. And leaving his seat, the benevolent one from compassion, arrived there on foot. And while Yajnaseni was crying aloud to Krishna, also called Vishnu and Hari and Nara for protection, the illustrious Dharma, remaining unseen, covered her with excellent clothes of many hues. And, O monarch as the attire of Draupadi was being dragged, after one was taken off, another of the same kind, appeared covering her. And thus did it continue till many clothes were seen. And, O exalted on, owing to the protection of Dharma, hundreds upon hundreds of robes of many hues came off Draupadi's person. And there arose then a deep uproar of many many voices. And the kings present in that assembly beholding that most extraordinary of all sights in the world, began to applaud Draupadi and censure the son of Dhritarashtra. And Bhima then, squeezing his hands, with lips quivering in rage, swore in the midst of all those kings a terrible oath in a loud voice.
Переведу попозже, но суть : Блистательный Дхарма, невидимый для всех покрыл ее прекрасными тканями разных оттенков...
Да - Дхарма! Да - различает, - правда ваша! kaktus
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #33 В: апреля 18th, 2006, 9:17pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

О Духшасана, этот Викарна хотя и мальчик , но говорит слова мудрости.
 
“ Снимите верхнюю одежду с Пандавов и сари  - с Драупади."
Услышав эти слова, Пандавы, о Бхарата, сняли свои  одежды и бросив их в кучу, вернулись на свои места. Затем, Духшасана , о царь, насильственно схватив конец Драупадиного сари, на глазах у всех, начал с нее его разматывать.”
Вайшампаяна продолжал: “ И в момент, когда  с Драупади таким образом  стягивали сари, она подумала о Хари, и громко зарыдав, воскликнула: “ О Говинда, о ты, живущий в Двараке, о Кришна, о ты, кто пас стада Вриндавана, о Кешава, не видишь ли ты, как Кауравы унижают меня! О Господь, супруг Лакшми, о Владыка Враджа (Вриндаваны) о разрушитель всех страданий, о Джанардана, приди мне на помощь, той кто тонет в океане Кауравов. О Кришна, о Кришна, о ты- великий йогин, ты – душа Вселенной, ты – создатель всего, о Говинда, спаси меня, попавшую в беду, меня, теряющую чувства  в центре океана Куру!”
Так поступила эта страдающая и прекрасная царица, закрыв лицо, рыдая громко и думая о Кришне, Хари, Господе всех трех миров!
Услышав плач Драупади, Кришна был глубоко тронут, и в сострадании, вскочил с места. И пока Ягьясени рыдала громко, обращаясь к Кришне, (которого она звала и как Вишну, Хари и Нара), за защитой , блистательный Дхарма, никем не видимый, покрыл ее прекрасными тканями разных оттенков. И , О царь, в то время , когда одно сари стягивалось, другое, такое же появлялось на ней.
И так продолжалось долго и все видели много тканей. И, благодаря защите Дхармы, тысячи сари разных расцветок были стянуты с Драупади.
И тогда поднялся многоголосый ропот и цари, присутствующие в собрании, начали рукоплескать Драупади и остановили сына Дхритараштры. А затем Бхима, сжав кулаки, с губами, кривящимися от злости, громко и ужасно поклялся перед всеми присутствующими царями.
 
 
« Изменён в : апреля 25th, 2006, 7:55pm пользователем: Parijata » Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #34 В: апреля 22nd, 2006, 8:30pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Спасибо за перевод, прочитала. Это комментарий Гангули, или вариант текста Мбх? И еще, там неточность: предложение сорвать сари с Драупади приписано Викарне. На самом деле Викарна пытался вступиться за Драупади, а Карна ему возражает и обращается к Духшасане с "остроумным предложением". В переводе Кальянова реплика Карны выглядит так: "О Духшасана, этот Викарна совсем еще мальчик, хотя и говорит слова мудрости. Сними же одежды с пандавов, а также с Драупади".
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #35 В: апреля 22nd, 2006, 8:37pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Возможно, сейчас гляну.
Комментариев Гангули на этой конкретной странице я не видел, так что предположу - что это Гангулиевский перевод Мх. на английский, и как мы уже знаем - санскрит- английский-русский есть испорченный телефон.
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #36 В: апреля 22nd, 2006, 8:38pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Точно!
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #37 В: апреля 22nd, 2006, 8:41pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Значит так и будет.  Правило для меня - не переводи цитату с середины предложения! Кальянов - прав, как с Гангули переводил! Спасибо! Щас исправлю.
А кто у Кальянова Драупади сарями защищал? Тоже Дхарма? Тут смысл интересный, можно, если захотеть, так и так перебросить. Но у Гангули - вроде Дхарма - без экивоков. (Ну я так думаю)
« Изменён в : апреля 22nd, 2006, 8:55pm пользователем: Parijata » Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #38 В: апреля 24th, 2006, 12:13am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

У Кальянова так:
"Тогда Духшасана, о царь, среди собрания, с силой ухватив Драупади за платье, стал стаскивать его. Но всякий раз, как снималось платье с Драупади, о владыка народов, (на ней) одно за другим появлялось другое, точно такое же платье. Тогда при виде такого необычайного в мире (зрелища) среди царей поднялся шум одобрения, сопровождаемый грозными словами".
Далее - клятва Бхимы. О том, кто из богов сотворил чудо - ни слова. Кальянов переводил с Критического издания.
« Изменён в : апреля 24th, 2006, 12:14am пользователем: Larchik » Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #39 В: апреля 24th, 2006, 3:29am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Мдаа... Самая фишка и пропущена... А в каком году Кальянов перевел?
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #40 В: апреля 24th, 2006, 9:18pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

"Сабхапарва" в переводе Кальянова издана в 1962 году. Но я не думаю, чтобы он сам что-то выбрасывал, все-таки академический перевод. Наверно,  дело в Критической редакции. Вот так из 100 тысяч шлок и получилось 78.
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #41 В: апреля 25th, 2006, 7:48pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Скорее всего - виновато критическое, хотя никогда нельзя сбрасывать со счетов идеологию.
Интересный вопрос - во что была одета Драупади?
Я перевожу как сари просто от большого ума. У Гангули - просто "одежда", у Кальянова - платье , а на нашем любимом азиатском форуме - меня вообще не поняли (по крайней мере - Комар, а Комар - то эпос знает). Что наводит на размышления...
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #42 В: апреля 27th, 2006, 12:20am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Комментарий Невелевой и Василькова к "Сказанию о Кирате":
"*Совлекши с себя верзнюю часть одежды...* - Эпические персонажи обоих полов и всех социальных групп носят в качестве одежды два куска материи, обертываемых соответственно вокруг нижней и верхней половин тела. В этом смысле и употребляются выражения "верхняя" а также "нижняя" части одежды. В поздний период бытования эпоса, после прихода греков, персов и других "варваров", одежда высших классов значительно усложнилась, но Мбх по традиции отражает более раннее состояние индийского костюма".
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #43 В: апреля 27th, 2006, 4:20am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Спасибо! Сари - правильно, как и предполагалось
Зарегистрирован
SPielmann
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #44 В: мая 24th, 2006, 12:35am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Здравствуйте господа.
 
Я - очередной баламутчик, посему в тонкости не пойду, а просто скажу, что Пандавы - псы Grin а оба Рамы круче всех. Вместе с их учениками.  
 
ОЧЕНЬ ХОЧУ ПРОЧИТАТЬ МАХАБХАРАТУ!!! Но даже на сайте кришны (падонок!собака Grinтрехмирье накрыл...) мне никто не дает ади-парву, т.е. первую книгу. ПОДСКАЖИТЕ!!!
 
УМОЛЯЮ!!!
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #45 В: мая 24th, 2006, 11:43pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

К сожалению, у меня все книги в бумажном виде, электроники нет. Я не знаю, есть ли в сети  блее-менее полный русский перевод "Махабхараты". Мне попадались куски из "Араньяки" (3-я книга), полностью "Карнапарва" (8-я книга) и завершающие книги с 16 по 18. Совершенно точно встречается пересказ Ильина, который я вам очень рекомендую. Попробуйте набрать Махабхарата в поисковике и порыться в том, что выпало.
А псами и собаками все-таки никого обзывать не надо. Они хорошие, почти все  Smiley.
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #46 В: мая 28th, 2006, 12:41am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Мдаа... Вот вопли души-то! Где правда, где ложь? И почему все должно быть именно черное и белое?
А приличное хехе начало Мхбх лежит в библиотеке   www.philosophy.ru Перевод Резника/Ибрагимова. Веселый такой текст. Не верьте всему что у Олдей написано!  Tongue
Вот думаю, навешать сюда картинок из кино, что ли?
Уважаемый модератор, а это здесь можно, или надо в другой раздел идти? Потому как есть у меня кадры из той самой знаменитой 94-серийной и с моими комментами  Roll Eyes
« Изменён в : мая 28th, 2006, 12:53am пользователем: Parijata » Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #47 В: мая 28th, 2006, 12:58am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Кстати! Нашел я таки кассету с деревенской Дашарой 97 года. Надо будет раздел про Рамаяну открыть. Да! И кино про Лаву и Кушу тоже есть, можно кадров будет нарезать, но качество - отвратное, ничего нельзя сделать даже в Фотошопе. Angry
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #48 В: мая 28th, 2006, 10:15pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

SPielmann, для вас!
 Я нашла в сети пересказ Ильина. http://myths.kulichki.ru/lostcivil/india/myth0001/st00.shtml
Изложение очень хорошее, хоть и не полное.
Зарегистрирован
Spielmann
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #49 В: июня 2nd, 2006, 7:48am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Спасибо всем. Читаю. Радуюсь.
 
Ларчик, а бумажный вид - это распечатки или издания? А то если издания, то где-то же они есть...
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #50 В: июня 2nd, 2006, 7:55pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Просвещайтесь на здоровье! Ежели чего - спрашивайте! Завсегда поможем.
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #51 В: июня 2nd, 2006, 8:05pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

в апреля 24th, 2006, 9:18pm, Ларчик написал:
"Сабхапарва" в переводе Кальянова издана в 1962 году. Но я не думаю, чтобы он сам что-то выбрасывал, все-таки академический перевод. Наверно,  дело в Критической редакции. Вот так из 100 тысяч шлок и получилось 78.

Кстати! Набрел на форум с индусами и узнал много интересного про войну критиков . Оказалось, что многие т.н. академики (от Мхб-ты) не любят Гангулин перевод за то, что он превел все как есть без оглядки на критическое (то бишь Пуну) издание! А ведь многомудрые пандиты столько копий поломали изымая то, что они полагали - позднейшие добавления и вымыслы и т.д. И что осталось в результате? И единодушное заключение форума - Ganguli rocks! Приятно было пообщаться с единомышленниками!
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #52 В: июня 2nd, 2006, 9:37pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Spielmann, под "бумажным видом" я имела в виду издания академического перевода в "Литпамятниках" и "Памятниках литературы Востока" (3-я и 8-я книги). Я их собирала в течение долгого времени. Сейчас отдельные тома время от времени появляются на книжном рынке, и при желании их можно выловить, по крайней мере, у нас. Еще можно попробовать обратиться в научную библиотеку. конечно, с "Махабхаратой" лучше знакомиться именно по книге, так удобнее пользоваться комментариями и словарями.
Париджата, очень интересная информация Smiley.
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #53 В: июня 4th, 2006, 11:39pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

we get information not commonly known...His discussion of lust being the nemesis of the Paurava Dynasty is one important contribution...he startlingly reveals that it was Dharma who protected Draupadi, not Krishna. He gives us a hint that the entire episode of vastraharana is an interpolation. PB effectively brings out Krishna's political acumen... PB's discussion of the Sishupala incident is significant in dispelling the myth of Bhisma's unquestioned supremacy (and) for the demystification of Krishna's superhuman Halo... PB introduces the Kalpataru concept but unfortunately does not elaborate... But his discussion on the Karna-Kunti relationship provides perhaps the most interesting analysis of a much-talked about incident of the Mahabharata. PB has very sensitively brought out an expose on Dharma as spoken by various characters...he has been able to, very effectively, garnish his review with quotations and discussions from authors... He has also quoted parallel situations from European mythology and literature... We also find evidence of his expertise in this field (of Transactional Analysis) in his work... PB has also brought in modern day parallels...these, too, have added a freshness to the work and brought in a touch of contemporaneity...a superb work of penmanship."
Maj. Gl. S.K. Sen VSM, Vyasa's Mahabharata: Creative Insights Vol. 2 (ed. Padma Sri Prof. P. Lal).
Вот такая цитата. Переведу как-нибудь.
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #54 В: июня 5th, 2006, 9:19pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

С нетерпением жду перевода.  
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #55 В: июня 12th, 2006, 11:56pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Я выложила на форум Арды-на-Куличках свою переписку по "Махабхарате" с Вейрд и Либерис. Возможно, кому-то это будет интересно.
http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?s=a9da5f35256856290 3e98978bcfdb705&threadid=3936&perpage=20&pagenumber=2
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #56 В: июня 14th, 2006, 7:14am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Спасибо, Ларчик за ссылку! Очень познавательно! Вспоминаю. как у меня даже вопросов не возникало пока МХБХ читал, впечатление этакой дежавю. Тем не менее, интересно было знать, какие вопросы у других возникали.
Кстати о шлоках. Я когда их на санскрите читаю, не могу избавиться от ощущения, что, да, есть в них ритм и ритм этот можно найти знаешь где? В Горьковском "Буревестнике" . Не знаю как кому, но для меня так:
Эвам баху видха ягья
витата брахмано мукхе
карма джан виддхи тан сарван
эвам гьятва вимокшьясе.
И если отвлечься от традиционого  санскритского напева, то по- русски шлоки изложить очень даже можно..
Зарегистрирован
Ларчик
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #57 В: июня 15th, 2006, 11:44pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Действительно, число слогов совпадает, и текст ложится на горьковский ритм. Вот только правильно ли при этом ставятся ударения? И еще, если все так просто, почему ни Липкин, ни Семенцов этим ритмом не воспользовались?
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #58 В: июня 16th, 2006, 2:21am »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Ну, ударения почти совпадают. Музыка стиха не совпадает. Поэтому многие и не воспринимают этот ритм.
Вообще - это мое очень личное восприятие, которое помогло мне учить шлоки наизусть, и не только Мхбх, но и других писаний.
Зарегистрирован
Париджата
Гость

Е-мэйл

Re: К "Махабхарате" - с любвью!
« Ответить #59 В: июня 30th, 2006, 11:20pm »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

в июня 5th, 2006, 9:19pm, Ларчик написал:
С нетерпением жду перевода.  

" Мы получаем не слишком широко известную информацию. Его обсуждение вожделения как возмездия для  династии Пауравов – одно из важных дополнений.Очень неожидано он раскрывает что это был Дхарма, кто защитил Драупади, а не Кришна. Он намекает, что вся сцена с раздеванием Драупади (вастрахарана) – не что иное как интерполяция. ПБ эффективно освещает политическую мудрость Кришны. Его обсуждение случая с Шишупалой показывает важность развенчания мифа о безоговорочном превосходстве Бхишмы и восприятия Кришны как сверхчеловека. ПБ знакомит нас с концепцией Калпатару, но , к сожалению ее не развивает. Но его обсуждение отношений между Карной и Кунти представляет, возможно , самый интересный анализ этого , так много всеми обсуждаемого, эпизода Махабхараты. ПБ очень тонко освещает понятие Дхармы через речи различных героев,  и он смог, очень эффективно снабдить свое обозрение цитатами и обсуждениями от других авторов. Он так же цитирует параллельные ситуации Европейской мифологии и литературы… Мы так же находим свидетельство его большого опыта в перекрестном анализе. ПБ также приводит сравнения с нынешним временем, которые тоже, добавили свежести в его работу и привнесли частицу современности… Великолепная работа писательского мастерства. "
Зарегистрирован
Страниц: 1 2 3  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая Тема | Следующая Тема »

Форум портала «Миф» » Powered by YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.

Google
 

Подсайты и проекты Миф.Ру:
Epic.Mith.Ru
современное изучение эпоса
Arigato.Mith.Ru
Япония: древняя и современная культура
Caucas.Mith.Ru
наука, культура и природа Северного Кавказа
Museum.Mith.Ru
современная мистическая живопись
День в истории
иллюстрированная летопись культуры и истории

Портал "Миф"

Научная страница

Научная библиотека

Художественная библиотека

Сокровищница

"Между"

Творчество Альвдис

"После Пламени"

Форум

Ссылки

Каталоги


Общая мифология

Общий эпос

Славяне

Европа

Финны

Античность

Индия

Кавказ

Средиземноморье

Африка, Америка

Сибирь

Дальний Восток

Буддизм Тибета

Семья Рерихов

Искусство- ведение

Толкиен и толкиенисты

Русская литература

На стыке наук

История через географию


Зверики Пейзажи Чудеса природы Живопись fantasy Живопись космистов Летопись культуры Модерн Мир Толкиена Буддийское искусство Национальные культуры Кимоно Рукоделие Улыбнемся!
портал "Миф" (с) 2005-2014

Rambler's Top100 mith.ru