Альвдис Н.Н. Рутиэн
Гость
|
Конспект лекции Е.К. Симоновой-Гудзенко, Заведующей кафедрой истории Японии Института стран Азии и Африки при МГУ. Лекция была прочитана на заседании Японского клуба "Кагэ". Москва, 22 ноября 2003 г. Во время моего пребывания в Японии мое внимание привлекли деревья, возраст которых, насколько можно определить, - от нескольких сотен до нескольких тысяч лет. Причем это были деревья самых различных видов: и лиственные, и хвойные. Но самое главное заключалось в том, что такие реликтовые деревья оказывались в строго определенных местах. Вы не можете их увидеть, идя просто по улице. Как правило, места их нахождения - синтоистские храмы, т.е. сакральные места. Я поначалу даже не отдавала себе отчета в том, что это может превратиться в отдельную чрезвычайно интересную тему. Постепенно я начала собирать материал, сведения, фотографировать эти могучие деревья. Начальной точкой послужило следующее обстоятельство. Находясь на территории одного буддийского храма, я увидела очень старое дерево, и мне подумалось, что дерево это, при условии изобретения некоего считывающего устройства (это из области фантастики, конечно) могло бы рассказать историку, что было триста лет назад, пятьсот, тысячу и т.д. С этого момента я начала этим вопросом заниматься серьезно. Культ деревьев - явление не уникальное, и Япония в этом смысле также не уникальная страна. И во времена Античности, и во времена Средневековья культ деревьев был распространен в очень широком ареале. И в Западной Европе (буквально от Греции до Швеции) можно найти такие примеры, и в Юго-Восточной Азии (Таиланд), и в Америке, и в Африке такие примеры есть. Что же удивительного сегодня в этом культе? В том, что эти священные рощи, пусть даже в усеченном варианте (в некоторых сакральных местах остались единицы таких деревьев - три, семь), сохранившись в своем физическом состоянии, сохранили при этом и свой сакральный статус. И именно в Японии, как ни в одной другой стране сегодня, в синтоистких храмах, все еще существуют рощи, которые по сей день не утратили своего сакрального назначения. В этом-то факте заключается уникальность. Думается, что связано это с двумя причинами. Первая - в том, как японцы относятся к традиции и к тому, что связано с этим. Вторая причина - климат и почва, создающие чрезвычайно высокую вегетацию на Японских островах. Отношение к этим рощам как к священным сохранилось и по сей день. Один мой знакомый, японский профессор, на мой вопрос о том, с чем это связано, очень хорошо ответил, что в душе каждого японца, даже молодого, который отрицает все и вся, живет маленький кусочек анимизма. В сознании японцев существуют очень устойчивые и передающиеся из поколения в поколение представления о вещах. Наверное, вы знаете, быть может, читали или кто-то из моих коллег рассказывал вам о том, что дерево в синтоистской традиции считалось обиталищем божества. Раннее название синтоистского храма - мори (роща). Само понятие "роща", таким образом, становится сродни понятию "святилище". Также вам, наверное, много приходилось читать и слышать из разных источников о высоком значении вегетативного ряда для ранней японской культуры и мышления. И деревья как раз очень хорошо вписываются в эти представления. Моя основная тема - историческая география. Из названия понятно, что это род исследований, который предполагает разрыв во времени самого предмета и его исследователя. Разрыв на столетия и тысячелетия. Необходимо помнить, что ландшафт со временем меняется. Могут исчезать или менять свое направление реки. Горы могут становиться меньше. Человеческое участие играет в этом не последнюю роль. В связи с этим в науке выделяют три категории изменений. Первая - когда ландшафт в целом сохраняется. В Японии есть целый ряд мест, очень мало изменившихся даже с таких давних времен как VIII век. В качестве примера могу привести один факт. Когда я собирала материал в географическую базу данных, я исследовала залив в провинции Ямасиро, там, где расположен современный город Киото. В VIII веке провинция эта не имела выхода к морю. И невольно встает вопрос, где там может быть залив. Может быть, это какая-то ошибка? Однако потом, оказавшись на месте, я увидела, что это место слияния трех рек, огромная пойма, которая до сегодняшнего дня не застроена. Во время разлива там действительно образуются заливы, островки, и до сегодняшнего дня в центре огромного современного города Киото существует огромный кусок, абсолютно естественный по своей природе, где люди разводят огороды, выращивают овощи и растения. Никакой застройки нет. Залив, по сути, сохранился. Этот пример, как мне кажется, хорошо иллюстрирует категорию сохранения ландшафта. Вторая категория: на протяжении какого-то времени в природном ландшафте произошли изменения, однако узнать то или иное место все же можно. Происходит обмеление рек, изменение их течения, горы могут казаться современному человеку менее значительными и менее высокими, нежели человеку VIII века и т.п. Примеры таких рек: Асука, Камо, Кидзу, бывшие в раннем Средневековье судоходными и полноводными, сегодня стали мелкими речушками. И лишь в период дождей они напоминают о том, какими они были когда-то. Вот еще очень красивый пример: знаменитый водопад Ёсино, описанный в хрониках и поэзии. Императоры часто совершали к нему выезды, был даже построен императорский дворец неподалеку от водопада. Но когда мы к нему приехали сейчас, то оказалось, что это просто порог реки, очень красивый, но, тем не менее, лишь порог. Третья категория - когда ландшафт изменился полностью, узнать ничего невозможно, не осталось следов от первоначального облика местности. Это обычно застроенные территории. В частности, как пример можно привести современный город Осака, который поглотил знаменитую местность Сумиёси, воспетую в японской поэзии. На территории огромного современного порта не представляется никакой возможности найти те маленькие гавани и островки, о которых тоже существует множество упоминаний в средневековых источниках. По этому же принципу можно построить и рассказ о ландшафте синтоистских храмов. Первая категория, условно обозначена мной как природные заповедники. Это те места, где сохранились священные рощи. И хотя они все-таки изменились в течение многих сотен лет, однако присутствуют большие лесные пространства, нетронутые цивилизацией. Это храмы Исэ, Мородзи и Тага. Вторая группа - тоже священные рощи, сохранившиеся в пределах городской черты или сельскохозяйственных угодий. Это тоже три местности, три храма: Хиросэ, Оми и Фусими. Последняя группа - кусочки священных рощ, которые, несмотря ни на что, сохранились внутри городской застройки. Это Тацута, Сумиёси (в Осака), Икута (в Кобэ). (Начинается демонстрация фильма, снятого Е.К. Симоновой-Гудзенко во время поездки в Японию.) Несмотря на дождь, который был во время моей поездки в храм Исэ, когда входишь в это святилище, на эту территорию, то чувствуешь некую мистическую силу в этом месте. Деревья составляют его основу, и они создают это мистическое ощущение. Я тогда поняла значение названия "мори". Синтоистское святилище - в первую очередь лес, природа. А постройки, безусловно важные элементы, - тем не менее, вторичны как в конкретном храмовом синтоистском комплексе, так и вообще в культе. Вот, например, химороги - специальные места для жертвоприношений. Когда читаешь научные тексты и книги о синто, то священные химороги представляются гораздо более значительными. На самом деле они очень маленькие. А вот сама территория Исэ, которая сегодня считается национальным парком, очень велика. Она включает несколько храмов (внешний, внутренний, и другие). Это целый огромный комплекс, отмеченный необычной природной силой. Здесь много старых деревьев, в которых чувствуется эта сила природы и человеческого преклонения перед ней. Рядом с ними чувствуешь себя маленьким и ничтожным. Под веткой одного из деревьев спрятался ворон, что показалось нам очень символичным фактом (ворон - одна из священных птиц синто), хотя на самом деле он просто прятался от дождя. В одном из ранних свитков первых японских хроник есть повествование о том, как искали место для сооружения храма для богини Аматэрасу (Аматэрасу - прародительница императорского рода.). Там говорится, что ее посланница, которая искала это место, отправилась из центра, из Ямато, в район Уда, затем в Оми и дошла до Исэ. И тут Аматэрасу подала ей знак, что именно здесь, в Исэ, дует ветер богов. Это местность, отдаленная от Ямато, но прекрасная. Богине Аматэрасу посвящен внутренний храм в Исэ. На территории храма есть участки, облагороженные человеком и сохранившиеся в первозданном виде. На территории внешнего храма все более организованно: подстрижен газон, посажены правильные японские сосенки, все очень аккуратно и красиво, и нет той величавости, первозданности природы, которую можно увидеть во внутренней части. Каждые двадцать лет святилище Исэ разбирают и строят новое, идентичное старому. И каждые двадцать лет по реке Исудзу сплавляют лес, идущий на восстановление храма, и здесь проходят обряды очищения. Меня всегда интересовало, куда идет дерево от старого разобранного храма. Оказывается, эти бревна идут на ремонт других синтоистских храмов на всей территории Японии. Существует очередь храмов, получающих право на какую-то часть этого материала. Считается, что это дерево священно. Таким образом, дерево, бывшее частью храма, также приобретает сакральность. Меня очень интересовало священное дерево сакаки, о котором в древних хрониках сказано, что это особый род дерева, у которого более 500 ветвей - на них вешали ткани, зеркала, бусины и т.д. Я никогда не видела, как оно растет. Обычно видишь только его веточки в руках священнослужителей во время проведения ритуала. Оказалось, что сакаки - это не деревья, а просто небольшие кусты. По мере приближения к святилищу древних деревьев становится все больше. Они чрезвычайно велики в обхвате, высокие и ветвистые, создающие естественную тень, потому на территории святилища всегда царит полумрак. А теперь посмотрим на местность Мородзи, расположенную в бывшей провинции Ямато. Здесь тоже расположен заповедник. Туда я отправилась по двум причинам. Одна заключается в том, что местность эта, как и храм Исэ, оказалась у меня в базе данных, и было любопытно посмотреть на нее, вторая состоит в том, что еще давно, в книжке Комаровского "Нара. Колыбель японской цивилизации" я прочитала о змее из пруда Сарусава в Нара, который вынужден был бежать из своего пруда, так как его осквернили, и скрылся в Мородзи. Загадка для меня заключалась в том, почему змей не мог выбрать себе пруд поближе, ведь их в Ямато великое множество. На территории Мородзи есть храм, посвященный этому змею. Я, как мне кажется, могу сегодня предложить разрешение этой загадки. Дело в том, что эта местность принадлежит храму Кофукудзи, т.е. она стала земельным владением, на территории которого теперь находится и пруд Сарусава. Вероятно, змей был божеством этого места. Нужно было каким-то образом связать местное божество с буддизмом, и это местное божество становится охранителем буддизма, а потом возникает легенда, будто бы это божество пришло в Мородзи издалека... Сейчас мы отправимся в храм Таготайся, который расположен в провинции Оми, находящейся по берегу озера Бива, самого большого озера на территории японского архипелага. Это место тоже заповедное. Большая территория храма, много древних деревьев. Как и все места подобного рода, это место имеет три компонента: заповедный лес (рощу), реку (или источник) и гору. Это три элемента, составляющие святилище. Все постройки вторичны, хотя и они чрезвычайно интересны и имеют огромное историческое и художественное значение. Мы видим своеобразные ворота в виде кольца из трав - символ плодородия. Считается, что, человек, прошедший через кольцо, прошел обряд очищения. За самим сооружением начинается священная роща. Вы можете видеть, что на территории святилища никому не запрещается гулять, здесь выгуливают и собак. Все живые существа, животные, растения и люди суть проявления единства природы. Теперь - рассказ о второй группе ландшафтов, сохранившихся в пределах городской черты и сельскохозяйственных угодий. Это, например, храм Хиросэ тайся в провинции Ямато. Здесь почитается божество воды. Что любопытно, около храма оказалась немецкая пушка времен русско-японской войны. Рядом лежал снаряд, неподходящий к ней. Быть может, жители из этого местечка участвовали в этой войне и доставили сюда эту пушку. В этом храме дважды в году (в четвертом и седьмом месяце) проводились ритуалы, связанные с почитанием божеств ветра и воды. Территории храма не очень большая и, тем не менее, достаточно имеет достаточно ярко выраженные три составляющие, о которых я говорила ранее: роща, река и гора. Есть и высокие деревья. А выходишь с территории, и начинаются рисовые поля, сельскохозяйственные угодья... Храм Оми дзингу расположен ближе к Киото. А если определить еще более точно, то он расположен с другой стороны горы Хиэй, на которой находится знаменитый буддийский монастырь Энрякудзи. Храм относится к той категории местностей, про которую можно сказать, что ее ландшафт все же сохранился. Также как и у всех предыдущих храмов, здесь тоже есть лес, священные деревья. Храм находится у подножья горы, что придает общей картине особую прелесть. Еще он интересен тем, что галерея священных ворот тории здесь идет в виде рукавов. Пройдя через череду тории, попадаешь в лес, к древним деревьям. Есть здесь и маленькие алтари, стоящие в священных рощах. Мы встретили там еще одну священную птицу, коршуна, летящего над территорией храма. Недалеко находится мыс Карасаки. Это один из восьми чудесных видов озера Бива, воспетый еще в "Манъёсю". Кстати сказать, это место, куда привозили наследника российского престола, будущего Николая II во время посещения им Японии (как известно, во время путешествия на него было совершено покушение). На мысе в данном случае нам интересна сосна Карасаки, главная достопримечательность этого места. Здесь же находится и храм Карасаки дзиндзя. Под сосной расположено множество маленьких алтарей. Здесь мы видим и синтоистские алтари, и буддийские каменные фонари... А вот храм, расположенный непосредственно в черте города Киото, у подножия горы Инари. Гора сама по себе представляет собой заповедную лесную территорию. С древних времен она является местом захоронения. Сегодня по ее склонам расположено множество кладбищ. Неподалеку есть захоронение императоров, захоронение основателя Киото Камму-тэнно. Большинство сакральных мест на территории Японии обозначено двумя типами культовых сооружений: синтоистскими и буддийскими. Знаменитый храм Тацута дзиндзя сегодня со всех сторон зажат особняками. Упоминания в источниках, которые связаны с этим храмом (дорога, рынок, река, роща) здесь можно лишь воссоздать в воображении. Практически ничего не осталось от этих компонентов. Человек внедрился на эту территорию и сильно ее ограничил. Тем не менее маленькие святилища все же остались. И, наконец, Кобэ, священная роща Икута-но мори. Когда мы отправились искать это место, то не ожидали, что обнаружим хорошо сохранившуюся рощу в этом городе. Кобэ пережил американскую бомбардировку во время Второй мировой войны и был почти уничтожен. В 1995 году здесь произошло сильнейшее землетрясение, которое снова уничтожило город. Тем не менее, священная роща жива. Кобэ - очень современный, новый город. И эта роща в сочетании с ним выглядит очень странно и необычно. Лекцию конспектировала Ольга Ключарева http://diary.ru/~Yamato-Nippon-Japan/?comments&postid=5622392
|